В. Е. Хализев – мемуарист
Добавлен раздел Reviews на портале «Русская литература: оригинальные исследования» http://russian-literature.com Открывает его моя рецензия на мемуарное повествование Валентина Евгеньевича Хализева «В кругу филологов: Воспоминания и портреты» (М.: Прогресс-Плеяда, 2011).
Фрагмент оттуда:
я отмечу и совсем смешные вещи. Забавным образом В.Е. сравнивает себя с русским крестьянином. «В 1948 году я поступил на отделение русского языка и литературы филологического факультета МГУ… Далее – аспирантура, после которой преподавательская работа на факультете, с 1961 года и по сей день… Однообразие, как видно, предельное. Или скажем иначе: я оседл, как большинство русских крестьян в ХIХ веке и в более давние времена. Изменилось за истекшие 60 лет только местопребывание факультета». Невольно вспоминается, что и Хайдеггер тоже считал, что его философствование и труд крестьянина – тот же самый. Однако даже ему не казалась профессорская должность аналогом крестьянской «оседлости». Здесь многое можно написать, но не буду…
Далее как раз речь идет о МГУ как «эпицентре официальной идеологии с ее агрессивностью». Поэтому возникает вопрос: пребывание в ТАКИХ стенах можно ли уподобить (даже слегка шуточно) крестьянской оседлости «в ХIХ веке и в более давние времена»? Если речь идет о «суровом, строжайшем контроле партийно-государственных властей», может быть, перед нами академический аналог своего рода советской резервации – колхоза? Ведь в колхозе тоже была «оседлость» своего рода. Та еще «оседлость» насильно загнанного в резервации большинства.
Нет, все-таки, как ни крути, В.Е. описывает жизнь привилегированной во многих отношениях достаточно узкой прослойки столичной советской профессуры и ее окружения, а отнюдь не туземных подневольных колхозников, которым-то и деваться было решительно некуда (даже внутренние паспорта стали выдавать лишь в конце 50-начале 60-х годов). Может быть, цитируемый им С.И. Великовский и резковато отозвался о фрондирующей молодежи МГУ – Зорине, Строеве, Мильчиной, Зенкине, Немзере – «все они дети московских богачей», однако совершенно ясно, что «общая советская жизнь» была искусственным конструктом, порождением пропагандистской машины СССР. И честно описываемый В.Е. патриотический сталинский энтузиазм мгушного студенчества и последующее хрущевско-брежневское фрондирование, думаю, в равной мере неприложимы к «жизни большинства», никогда не испытывавшего угара государственного советского патриотизма (как и последующего «разочарования»).
В мемуарной книге Хализева не декларируется, а показывается, что можно оставаться ученым и человеком в самые человеконенавистнические времена и в самом неблагоприятном социуме. Наверное, так оно и есть. Но как относиться к этому? В СССР жили и работали не сплошь монстры и людоеды (даже в гуманитарной, т.е. в идеологической по определению среде). Но, скажем, и в нацистской Германии, где, с отличие от советского социума, оставалось значительно больше культурных ниш, не пораженных тотально идеологической проказой, ТОЖЕ достойно жили и успешно работали вполне нормальные люди. Было бы крайне интересно сопоставить не только механизмы функционирования советского и нацистского подавления личности (подобный анализ проводился уже не раз), но и советско-нацистскую повседневность, а также опыты противостояния государству.
Полностью читать здесь:
http://russian-literature.com/ru/node/96
One Comment
Привожу письмо В.Е. Хализева (целиком):
Дорогой Иван Андреевич!
Спасибо за добрые слова о моем мемуаре, они для меня важны и дороги. Вместе с тем, кое с чем из сказанного не соглашаюсь, и это, думаю, хорошо для нас обоих, ибо (отважусь перелицевать Бахтина) высшая форма межличностного общения – это диалог неполного согласия.
Почему Вы думаете, что именно поздний сталинизм является для меня «точкой отсчета для оценки всего советского периода»? Ничего подобного! Ведь это мемуары, т.е. нечто впрямую известное и лично (биографически) пережитое автором, а не экскурс в политическое прошлое! Неужели, в частности, Вы думаете, что в этой книге мне надо было писать «об истреблении казачества, духовенства или крестьянства»? Кстати, о болевых точках крестьянской жизни, которые были и моими болевыми точками с юных лет я говорю на стр. 54, чего Вы не заметили. Быть может, эти Ваши слова следовало мне воспринять не в качестве рецензенного отклика, а просто как горестно-напряженное раздумье о нашей общей судьбе. Но прочитал я их (эти слова) как неосновательные и очень странные упреки себе. Если ошибся, то, надеюсь, Вы меня простите.
Дальше: у меня будто бы «несколько холодноватое отношение к Бахтину». Ничего подобного! Глубокая пожизненная благодарность, хотя без той самой полноты согласия.
Яснее мне теперь стало, что мы с Вами очень разные. И эта ясность для меня благо. Надеюсь, что и для нашего с Вами дальнейшего общения – тоже.
По поводу слов, как Вам показалось, смешных о моей биографической оседлости, имеющей «крестьянский аналог». Смейтесь, дело Ваше, смех полезен. Но, думаю, подзабыли Вы, что сравнение двух объектов – это ни в коей мере не их отождествление, а просто констатация некоторых черт сходства, не больше.
Еще. Очень покоробило меня «перечислительное соседство» имен Ермилова и моего учителя Г.Н. Поспелова.
И наконец. Пишете: «Было бы крайне интересно сопоставить советско-нацисткую повседневность, опыты противостояния государству». Неужели такая тематика годна для мемуариста, которому, само собой, в фашистской Германии пребывать не довелось и который пишет только о «круге филологов»? (Кстати, на первой странице у Вас опечатка: вместо «филологов» написано «философов»).
Мое же отношение к Вашему прямому отклику на книгу сполна передается словом спасибо.
Всего лучшего Вам!
В.Х.