Прощай, немытая Россия…
Прощай, немытая Россия,
Страна рабов, страна господ,
И вы, мундиры голубые,
И ты, им преданный народ.
Каждый «советский человек» помнит это стихотворение, первую строфу которого я лишь напомнил. Да и не только советский, но и постсоветский. Программы по литературе менялись, менялись поколения преподавателей, но вот этим «программным» произведением часто начиналось и заканчивалось «изучение» Лермонтова. Оно так остро нравилось, что советским школьникам его предписано было учить наизусть. Уж очень, видать, были созвучны тем, кто направлял развитие советской культуры, первые две строки. Их так сладко повторять – по отношению именно к России — новиопам, выстраивавшим свою культуру, свою литературу и свою (новую) жизнь. Лермонтов как бы «легитимировал» их насилие, их ложь, их клевету на ту страну, историю которой так загадила своими собственными дикими представлениями целая рать известного разлива «историков», на самом же деле пропагандистов, что и до сих пор мы эти авгиевы конюшни расчистить еще не можем.
Раскрываем мы статью Т.Г. Динесман в «Лермонтовской энциклопедии» (1981), посвященную этому стихотворению. Что же там находит автор?
«Высокий накал мысли и чувства задается уже первой строфой… определение родной страны («немытая Россия») представляло собой исключительную по поэтической выразительности и чрезвычайно емкую историческую характеристику, вместившую в себя всю отсталость, неразвитость, иначе говоря нецивилизованность, современной поэту России… предметом поэтического осмысления и отвержения стали здесь не столько отдельные черты русской действительности (даже о «русской действительности» к месту вспомнили, разумеется, с непременными негативными коннотациями – И.Е.), сколько вся николаевская Россия как социально-историческое целое…[Рабство] для Лермонтова не только характеристика внешнего положения народа, меры его угнетения и бесправия, но и печальная реальность его внутреннего духовно-нравственного состояния… И всё это, вместе взятое, — крепостное рабство, жандармский произвол и жалкая «преданность» ему – предстает в поэтической формуле Лермонтова как нечто единое, чему он говорит решительное «прощай».
Открываем первую советскую «Литературную энциклопедию» (т. 6, 1932), находим там, в статье о Лермонтове Г. Лелевича, в сущности, то же самое:
«И в год смерти в прославленном прощании с отчизною Лермонтов беспощадно заклеймил «немытую Россию – страну рабов, страну господ». Это предсмертное восьмистрочие – оглушительная пощечина империи Николая I».
Строчки этого текста так нравились нашим идеологам и их послушным исполнителям – известного рода, что их нисколько не смущало, например, ни отсутствие лермонтовского автографа, ни то, что оно неожиданно возникло лишь спустя 32 года после гибели Лермонтова.
Однако от сомнительных русофобских штампов в изучении отечественной словесности, если наше литературоведение действительно хотело бы становиться наукой, а не идеологическим подспорьем, где русских писателей рассматривают как «союзников» в своей непримиримой борьбе с «проклятой царской Россией», давно уже пора освобождаться. Отрадно заметить, что здоровые тенденции находят и свои организационные формы воплощения.
17 декабря 2013 года в РГНФ состоялось совещание руководителей проектов целевого конкурса «Творческое наследие М.Ю. Лермонтова и современность», состоялась и дискуссия. Обсуждался лермонтовский эдиционный канон, в частности, как быть со стихотворением, начальные строки которого вынесены в название моего поста.
Далее цитирую Вестник РГНФ, 2013, № 4 (74): «В обсуждении проблемы атрибуции стихотворения «Прощай, немытая Россия», включённого в школьную программу и почти во все издания как лермонтовский текст, возобладала скептическая точка зрения: мистифицирована история текста, нет автографов, известны два «списка», оба исходят от П.И. Бартенева; до 1873 г. текст никому не был известен и, судя по всему, не существовал. М. Эльзон предположил, что автором этого стихотворения был сам П.И. Бартенев (Эльзон М. Об авторе стихотворения «Прощай, немытая Россия…» // Звезда. 2004. № 2. С. 208). Стихотворение подражательно – узнаваем первый стих: «Прощай, свободная стихия…» (Пушкин). Так ученически Лермонтов в зрелые годы не писал. Каждый его стих уже был воодушевлён поэзией. Здесь же – выверенная риторика, но нет поэзии» (В.Н. Захаров).
Очень хотелось бы верить, что сомнительный текст, десятилетиями выдававшийся за лермонтовский, как подчеркивалось в публикациях последних лет неоднократно, во всяком случае, уже не будет в школах и университетах России подаваться как своего рода «визитная карточка» как Лермонтова, так и фантастической «немытой» России – в том, числе и теми, кто очень бы хотел видеть историческую Россию именно такой.
Cледует заметить, что в статье «Лермонтов», написанной В.Э. Вацуро для биографического словаря «Русские писатели» (т. 3, 1994), никакого упоминания этого текста нет.
15 комментариев
И.Р. Шафаревич в своей гениальной книге «Русофобия» прямо написал, что это «стихотворение» фальшивка
Профессор И.М. Андреев в «Очерках по истории русской литературе», изданных в Америке в Джорданвилле, еще в 1960-х годах писал о том, что стихотворение «Прощай, немытая Россия» вряд ли принадлежит Лермонтову. У нас в России эти очерки были переизданы лишь в 1990-е годы. Цитирую следующее издание: проф. И.М. Андреев. Русские писатели XIX века. — М.: Русский паломник, 2009 г.
«Многие литературоведы (а в Советской России — все без исключения) приписывают Лермонтову стихотворение «Прощай, немытая Россия», считая его блестящим примером «политической лирики» поэта. в данном случае позволительно сомневаться, что это стихотворение вообще написано им. Во-первых, никакого автографа нет. Во-вторых, в имеющихся многочисленных списках мы находим, по крайней мере, три различные редакции, и, наконец, самый стиль примитивно грубого и даже бессмысленного текста (почему «немытая» Россия? Почему имеется слово «царей», а не царя?) не похож на лермонтовский. В одной из редакций этого стихотворения 4-я строчка гласит: «И ты, послушный им народ», а в другой — «И ты, им преданный народ»; в одной редакции 6-я строчка гласит «Укроюсь от твоих царей», в другой редакции — «Укроюсь от твоих вождей», а в третьей — «Укроюсь от твоих пашей». Поэтому имеется очень серьезное основание сомневаться, что такие стихи написаны Лермонтовым» (с. 194).
Еще раз обращаю внимание: Андреев писал об этом в 1960-х годах. В конце 1990-х его труды уже точно были известны. Проф. Андреев, безусловно, талантлив. И что Вы хотите сказать, что в отношении Лермонтова он вот здесь «чихнул»? Еще нашла интересный материал: 3 статьи по теме «»Прощай, немытая Россия» как идеологическая диверсия» http://www.rusproject.org/node/232
Получается, что уже в 1990-х годах на эту тему активно писали. В той же «Литературной газете». Или это тоже все — очередной «чих»?
Мне вот непонятно, почему это школьные учебники должны быть консервативны? Почему, когда в стране уже более 20 лет нет советской власти, произведения в школах даются по советским шаблонам? Почему до сих пор ни в одном учебнике не высказано и тени сомнения, что это стихотворение принадлежит Лермонтову, когда проф. Андреев написал об этом уже в 1960-х годах, когда появились публикации на эту тему в 1990-х? Почему школьники не имеют право узнать хотя бы о том, что есть такие версии?
Вы говорите, что в вузах преподают более прогрессивно? Не знаю, не уверена. Здесь каждый случай сугубо индивидуален.
Что же до школьного образования, то вот я работаю в вузе в основном с 1 курсом. Меня поражает то, что абитуриенты часто приходят такими, как будто вообще в школе и не бывали. Иногда задаешь им прочесть какое-либо произведение, потом спрашиваешь: «Помните, как вам давали его в школе?». Чаще всего говорят: «Нет». И знаете, в большинстве своем, это даже радует.
Когда я исследовала современные школьные программы и учебники, то была просто поражена, насколько мало они отличаются от советских. Я специально в обзорах особенностей изучения Пушкина и Достоевского приводила и современные данные исследований по проблеме «Христианство и русская литература»: В.Н. Захарова, И.А. Есаулова, М.М. Дунаева, А.Е. Кунильского, В.С. Непомнящего; опиралась и на работы религиозных философов: И.А. Ильина, Д.С. Мережковского, С.Л. Франка. Сопоставляла все эти исследования с современными учебниками и программами. Получается, что результаты современных исследований практически не учитываются за редким исключением. И что вы хотите сказать — что все вышеперечисленные тоже «чихнули» на русскую литературу? Ведь сколько лет уже этой работе — по изучению связей русской литературы с Православием. В советский период в России нельзя было заниматься этим в открытую, но появилась масса исследований в эмиграции: И.М. Андреев, И.А. Ильин, К.В. Мочульский, В.В. Зеньковский, Н.А. Бердяев и др. В России с начала 1990-х годов активно ведется работа по изучению проблемы «Христианство и русская литература». У меня сделано несколько обзоров по истории вопроса. Масса исследований. Ничего из результатов этой работы не попадает в школьные учебники. За редким исключением, очень редким. Учебники, действительно, консервативны. Я сама уже 10 лет занимаюсь изучением проблемы «Христианство и русская литература». Есть и свои работы. И что вы хотите сказать, что всё, что мы делаем, это всего лишь «чих»? «Чихаем» мы всего лишь, да? Ну в таком случае хочу пожелать нам всем быть здоровыми!
В школьной программе стихотворение «Прощай, немытая Россия» сейчас встречается не столь часто, как в советское время. И, тем не менее, в некоторые школьные общеобразовательные программы оно включено.
Так, например, в учебнике по литературе за 9 кл. под. ред. Г.И. Беленького 2009 г. данное стихотворение даже вынесено отдельно в оглавление в теме «Отчизна в лирике Лермонтова», хотя помимо этого стихотворения в данной теме дается и стихотворение «Родина», упоминаются стихи «Бородино», «Смерть поэта». Стихотворению «Прощай, немытая Россия» уделяется особое внимание. При его характеристике приводится цитата из книги С.С. Наровчатого «Лирика Лермонтова», 1970 г. «Прощай, немытая Россия» оценивается как одно из самых сильных политических стихотворений поэта и как «эпитафия всей николаевской России. Так и видишь поэта, садящегося в дорожную повозку и через плечо кидающего самодержавному Петербургу эти слова, звучащие как пощечина» (с. 210).
В учебнике 10 класса В.И. Коровина 2012 г. данное стихотворение упоминается при обзоре творчества М.Ю. Лермонтова. Оно рассматривается вместе с такими стихами, как «Смерть поэта», «Как часто пестрою толпою окружен», в которых выделяются «критические претензии лирического героя к миру» (с. 241). В учебнике утверждается, что в стихотворении «Прощай, немытая Россия» Лермонтов показал, что нравственные пороки светского общества – «производное от социального устройства, где на одном полюсе рабы, а на другом – подавляющий их и держащий в повиновении и страхе полицейский аппарат» (с. 242).
В учебнике 10 класса Т.Ф. Курдюмовой 2010 г. данное произведение также упоминается при обзоре творчества и утверждается, что в нем проявилась трагедия лирического героя – судьба мыслящей личности в условиях современной ему российской действительности.
Стихотворение «Прощай, немытая Россия» можно обнаружить и в пособиях для учителей и школьников. Например, в пособии для учителей Н.В. Беляевой, О.А. Ереминой «Уроки литературы в 9 классе» 2011 г. данное стихотворение изучается в теме «Эпоха безвременья в лирике Лермонтова». Основной пафос стихотворений на эту тему, по мнению авторов пособия, в критике общества, в иронии, в упреках современникам в пассивности. В пособии для школьников «Шпаргалка по литературе» Т.Б. Анисимовой 2012 г. в стихотворении «Прощай, немытая Россия» акцентируется презрение к Родине. В пособии В.А. Крутецкой «Русская литература в таблицах и схемах» 2010 г. стихотворение «Прощай, немытая Россия» относится к теме Родины и стоит в одном ряду с «Жалобой турка». Характеристика стихотворения такова: «Скорбь и негодование поэта сменяется ненавистью к «стране рабов, к стране господ» «к мундирам голубым» и преданному им народу». В общем, ненавидел Лермонтов Россию и русский народ.
Так что данное стихотворение в школе изучается и подчеркивается в нем ненависть Лермонтова к своей стране. Но, мне кажется, что проблема не только в этом стихотворении. Проблема в целом в изучении творчества Лермонтова. В школах оно так и продолжает изучаться, в основе своей, по советским шаблонам. Массу советских атавизмов можно обнаружить в учебниках и школьных программах. Например, в том же учебнике Т.Ф. Курдюмовой в главе «Фаталист» романа «Герой нашего времени» обнаружено противопоставление покорного судьбе и обстоятельствам Вулича активному, осмысленному, общественно полезному действию Печорина. В программы ввели произведения, в которых есть христианская проблематика и символика: «Молитва», «Ангел» и др. Но и их интерпретации тоже иногда весьма сомнительны.
Интересно узнать, есть ли какие-то серьезные научные исследования творчества М.Ю. Лермонтова в аспекте проблемы «Христианство и русская литература»? Я наиболее полно читала об этом только у М.М. Дунаева еще в начале 2000-х годов. Может быть, появились какие-нибудь монографии по данной теме?
Да, есть серьезные исследования о Лермонтове. Укажу, в частности, на монографию игумена Нестора (Кумыша) «Поэмы Лермонтова как основные вехи его духовного пути» (М.: Изд. Свято-Алексеевской Пустыни, 2008. — 288 с.), а также работы Л.А. Ходанен из Кемерова, О.П. Евчук из Омска и И.А. Киселевой из Москвы.
Нет-нет, пациенты не будут кусать санитаров. Они действуют гораздо проще: просто вычищают из своих рядов всех инакомыслящих, как и завещал им дедушка Ленин. До сих пор в школе изучение «Грозы» Островского не проходит без оглядки на Писарева и Добролюбова. До сих пор в университетах (даже в самом «лучшем» университете страны) преподавание ведется по советским учебникам и с оглядкой на не самых лучших представителей советского литературоведения. До сих пор разбираемое Вами стихотворение приписывается Лермонтову не только в школе, но и в университетах, даже после появление ряда публикаций. Не могу судить о том, насколько весомы доводы исследователей, но думаю, что эта тема заслуживает более широкого изучения как минимум.
Равно как не принято говорить о том, что солнце наше Пушкин вовсе не был так близок кружку декабристов, как это принято считать. И так далее, и тому подобное.
Я не знаю, сколько еще должно пройти времени для того, чтобы хоть что-то изменилось, но думаю, что довольно много. Но даже при наличии этих изменений вряд ли они будут положительными при тех тенденциях, которые можно наблюдать уже сейчас. Я имею в виду создание новой концепции преподавания российской истории: мало того, что концепция довольно-таки сомнительная, так еще преподавание по ней (и сдача ЕГЭ) начнется еще до появления учебников. Можете себе представить, какой хаос будет твориться в школах. А еще, например, РБК пишет: «Также учителям сказали, чтобы у них не было «идеологического мусора». Видимо, каждый учитель будет «вычищать идеологический мусор», как он это сам видит». Это как? Это что? То же, я думаю, может ожидать равно как литературоведение, так и преподавание литературы в школах и вузах, если вовремя не направить это течение в нужное русло.
Зная упертость наших вузовских преподавателей, скажем так, старой школы и недальновидность руководства из Минобра, на лучшее приходится только надеяться. Так что даже не знаю, застану ли тот момент, когда у нас — в России — будет что-то меняться и нашу страну перестанут обвинять в нечистоплотности.
Увы! Учебники не могут да и не должны меняться после каждого чиха даже самого талантливого профессора. Учебник консервативен. Чем и хорош. Другое дело, что есть некие совершенно одиозные изречения советских лет, которые давно пора отставить и упоминать только как факт истории литературной критики. Не знаю как в лучшем ВУЗе, но в нелучших о «Грозе» давно не говорят словами Писарева и Добролюбова. А эти критики упоминаются наравне с другими, когда речь заходит о спорах современников вокруг этого произведения. Не всё так страшно, как думают уважаемые читатели. Честное слово. Таких советских, а теперь уже и постсоветских мифов существует огромное количество. Учитель обязан их купировать. И не по министерским лекалам, потому что тогда на место одних мифов просто поставят другие, а в соответствии с текстом самого автора. Другого критерия у преподавателя литературы не должно быть.
… не знаю ни одного человека, не только литературоведа, но и учителя, который бы оспаривал вот это: нужно преподавать «в соответствии с текстом самого автора…» Только почему же такой сумбур вместо музыки?
О том, что «не всё так страшно», я слышал все время в самые последние годы существования Советского Союза 🙂
Уважаемый Сергей Михайлович! Про изучение Писарева и Добролюбова я говорила относительно преподавания «Грозы» в школе, а не в вузе: в моём университете с изучением Островского, в частности, было все в порядке, может быть потому, что им у нас занималась Анна Ивановна Журавлева (Царствие ей небесное!). Зато всех остальных писателей золотого века русской литературы мы изучали по учебнику Кулешова (!) советских времен. Когда дело дошло до второй половины 20 века, угадайте, кого мы изучали 2 месяца из 4-х, отведенных на семестр. Солженицына, Бродского, Шукшина? Нет, ни за что не угадаете: Федора Абрамова!
Если опять вернуться к «Грозе», то во время моей работы в одной московской школе в плане учителя чёрным по белому было прописано: изучение критических статей Добролюбова и Писарева, их сравнение. Я ничего не имею мотив именно этих критиков, но это лишь пример.
Вы правы, наверное, когда говорите, что учебник не должен меняться по чиху кого бы то ни было. Но есть же какие-то вещи!! (Как говорит персонаж в одном фильме.) Есть моменты, которые давно пора пересмотреть, переписать, заново осмыслить, чтобы стряхнуть 95-летнюю пыль. Учителя находятся род жесточайшим контролем, когда не имеют возможности выходить за рамки утвержденного наверху плана. Во-первых, просто элементарно не хватает времени, так как количество часов литературы в школе немилосердно сокращают. Во-вторых, постоянные комиссии, проверки и необходимость готовить детей к экзаменам опять же по установленным вопросам просто вынуждают учителей следовать планам методистов. Слава Богу, есть и исключения, когда учителя, необязательно молодого поколения, все-таки стараются дать детям главное — понимание истинных истоков и первоначал русской литературы и привить молодёжи любовь к родной словесности. Но таких исключений — единицы. Тем более что я прекрасно вижу и знаю, кто сегодня выпускается из педагогических вузов. И зачастую молодые учителя говорят в школах то, что им в своё время говорили в вузах, где они учились по советским учебникам или по более новым изданиям, но со старым привкусом. Так что здесь все взаимосвязано.
Хочется надеяться, что переосмысление того же Лермонтова, например, только началось, и продолжится дальше по отношению и к другим русским писателям. Во всяком случае, они этого заслужили.
Не берусь судить об атрибуции и подлинности текста «Прощай, немытая Россия…» Я не литературовед, не лермонтовед, не филолог вообще. Но то, что мне хорошо известно, так это то, что не только советское, но и либеральное литературоведение крайне идеологизировано. Всё движение литературного процесса строится вокруг подтверждения и оправдания революционно-освободительных идей, намеренно выискивается всё, что может служить подкреплением этой тенденции. Чернышевщина, добролюбовщина, писаревщина принимаются за аксиомы. И всё это буквально навязывается через школу, научно-популярные издания. Пока эта болезнь крепко сидит в теле литературоведения… И как излечиться от этой дурной болезни? Может, юбилей Лермонтова всё же станет отрадной вехой на пути освобождения от этого застарелого революционно-освободительного безумия?
Поскольку — в силу той самой болезни, на которую Вы указали, — эти люди уже привыкли ловко стоять на голове (и уже «научили» тоже стоять на голове поднаторевших в подобной эквилибристике «учеников»), то любая попытка поставить на ноги этих людей (а также выправить даже самые очевидные нелепости нынешней версии чудовищно трансформированной — в угоду идеологии — истории русской литературы) вызывает у них головокружение. По выработавшейся десятилетиями среди этих людей привычке они начинают «писать письма», перезваниваться, пытаются «остановить» в общем-то благотворный для них же самих процесс. Я немного боюсь, что пациенты могут даже перекусать санитаров, которые вовсе не злостно «меняют знаки», а просто-напросто хотят вернуть в нормальное (естественное) состояние (поставить на ноги) тех, кто сейчас — уж Бог знает по каким причинам — стоит на голове. Уж позволил себе развить Вашу «телесную» метафору 🙂
Иван Андреевич! Вы на ногах? Почему же Вы считаете, что существуют некие заговорщики, которым нравится стоять на голове? Может и есть, но я таких уже давно не вижу.
Cергей Михайлович, тут «заговорщики» не к месту упомянуты. Ибо настоящий «заговорщик» — это я. Если всей компанией, хоть в Коломне, хоть где угодно, стоять на голове, то как же вы можете «увидеть»-то, что, скажем, огромное большинство ныне существующих учебников по литературе — это просто немного перелицованные советские тексты? Надо выводить этот грязь, как говорит одна героиня одного советского классика. Переворачивайтесь, переворачивайтесь на ноги, уважаемый Сергей Михайлович! 🙂
У меня складывается впечатление, что господа нелитературоведы читают нечто, что устарело уже лет 25 назад (а может быть судят о современных ВУЗовских лекциях по своим школьным учебникам). Во всяком случае, сейчас возникает другая тенденция: молодые учителя вообще не говорят своим ученикам о Чернышевском. Хорошо ли это — сами судите. Но это так.
А о ком они говорят-то, Сергей Михайлович? Неужто об Иване Ильине? Вы давно их слышали-то, учителей?
Я вот, например, был на конференции в честь 200-летия Белинского в Пензе. Поехали потом в Чембар, подивились восстановленному дому «лекаришки» Белинского, отца Виссариона Григорьевича. Один из профессоров сказал, что он бы с удовольствием поменял свою нынешнюю работу на место вот такого «лекаришки» в настоящей исторической России. Не помню уж сколько комнат было в «убогом» жилье этой жертвы «проклятой царской России», шесть или семь, но впечатляет, да, впечатляет… А помните, небось, стенания о тяжкой судьбе критика? )))
Так вот, затем лучшие из лучших местного не то «педагогического лицея», не то чего-то подобного читали свои доклады. Как до сих пор «дают» Пушкина? Вы думаете, что ли, если не по Ивану Ильину, то хотя бы учитывая речь Достоевского? Ничего подобного. «Дают», как и «давали», в целом, так же, как и раньше.
Можно не упоминать имени Чернышевского (как и Маркса с Лениным), но истолковывать русскую литературу (а также русскую историю) в соответствии с их лекалами, их штампами, их русофобией. Что и происходит повсеместно в РФ.
Приятно увидеть ссылку о Пушкине в школе. Да, практически игнорируется Пушкинская речь Достоевского. Но ведь и творчество самого Ф.М. Достоевского «дается» если и не совсем по-советски, то явно с преобладанием советских атавизмов. И крайне много подмен в понимании христианства и христианских идей — меня это настораживает еще более, чем советские атавизмы, если честно.
Насчет Чернышевского. Прочитала о нем любопытную статью Дмитрия Быкова в журнале «Дилетант» №1 2012 г. Специфический журнал. Посвящен истории, а Дмитрий Быков здесь ведет рубрику о литераторах. В данном номере он «раскрывает тайну Чернышевского».
Стало любопытно — в чем же тайна? Начало интригующе: роман «перепахал» Ленина. Отмечено, что Чернышевский исключен из школьной программы и правильно — ведь произведение для взрослых. Сам Ленин сказал: «Это нельзя читать, когда молоко на губах не обсохло». Поэтому, может зря вы сетуете о молодых учителях? )))
Вся русская элита считала тексты Чернышевского своей библией, утверждает Д. Быков. Слово «библия» так и написано — с маленькой буквы. Вызывал жуткую ненависть у правительства. Достоевский подозревал его в руководстве всем российским подпольем. Много в статье о Достоевском и о его неприятии Чернышевского. Достоевский, по мнению Быкова, «злился», «бесился» и прочее. А Чернышевский-то ведь и не заслужил такого отношения. Ведь он — герой-мученик, который, отвергая Христа, прожил христианскую жизнь.
Каков же ответ Чернышевского на вопрос — что делать? СЕБЯ, утверждает Д. Быков: «Неважно, кого вы будете из себя воспитывать: Рахметова, Кирсанова или даже Раскольникова (Раскольников-то как раз в самовоспитании не нуждается, в нем слишком много человеческого и он мало склонен к работе над собой). Важно, что вы процессе этой работы вы действительно станете человеком, и тогда вам не нужно будет убивать старуху, дабы убедиться в своей «особости». … Тот, кто работает, — и прежде всего тот, кто обрабатывает самый трудный материал, а именно собственную душу и плоть — обязательно будет приличным человеком, это главный закон бытия. Чернышевский так воспитал себя — и получился, как видим, не нигилист, а герой, мученик и неплохой писатель» (с. 91).
Так вот и подумайте, так ли уж плохо, что Чернышевский исключен из школьной программы? Или лучше, чтоб детям давали вот такую трактовку романа «Что делать» и представляли Чернышевского мучеником и истинным христианином? А ведь если и будут давать, то примерно вот так в учебниках-то современных и напишут, как у Быкова. Еще страшнее советских лекалов, по-моему.
Последние записи
Последние комментарии
Архивы